Twitterの最近のブログ記事
お久しぶりです。 中国へ行っていたりして忙しかったので、ブログをなかなか書くことができませんでした。あっという間に12月になってしまいました。 僕はちょっと風邪気味です。
Twitterでフォローしている@KindleEmilyさんにThe Wall Street Journalの中国語ビデオニュースがあるのを教えてもらいました。 GoogleのeBooksに関するニュースです。
ウォールストリートも中国語のニュース配信に力が入っていますね。
Twitterで見つけた中国語の小話を専門に紹介しているアカウント http://twitter.com/duanzi が楽しいです。
読者からの投稿を受け付けています。「う〜ん、うまい!」とうなる作品ばかりです。
中国の社会事情、背景がわかんないと楽しみが半減しちゃうかも。
サイト: iduanzi 爱段子 もあります。
一つ紹介してみます。
「Via @chandler0819: 某男带小秘出差半月,回来的晚上为了不让老婆怀疑什么,亲热时很卖力,弄出很大动静,突然楼下的邻居敲门怒喊:都半个月了,天天这样,还让不让人睡了!@duanzi #段子 http://goo.gl/STNo」
『男が「小秘」(秘書=愛人のこと)を連れて半月出張した。自宅に帰ってきた夜、奥さんに疑われないために一生懸命に"やり"すぎて、大きな物音を立ててしまった。突然、下の住民がドアを叩いて怒鳴り込んできた。「半月になるっていうのに、毎日これだ、まだ寝させないっていうのか!』
読者からの投稿を受け付けています。「う〜ん、うまい!」とうなる作品ばかりです。
中国の社会事情、背景がわかんないと楽しみが半減しちゃうかも。
サイト: iduanzi 爱段子 もあります。
一つ紹介してみます。
「Via @chandler0819: 某男带小秘出差半月,回来的晚上为了不让老婆怀疑什么,亲热时很卖力,弄出很大动静,突然楼下的邻居敲门怒喊:都半个月了,天天这样,还让不让人睡了!@duanzi #段子 http://goo.gl/STNo」
『男が「小秘」(秘書=愛人のこと)を連れて半月出張した。自宅に帰ってきた夜、奥さんに疑われないために一生懸命に"やり"すぎて、大きな物音を立ててしまった。突然、下の住民がドアを叩いて怒鳴り込んできた。「半月になるっていうのに、毎日これだ、まだ寝させないっていうのか!』
今日は北京在住で大学生の昕煜 Xinyuさんが配信されているポッドキャスト番組を紹介します。
SLOW CHINESE 慢速中文
昕煜 Xinyuさん自身が作ったスクリプトを自身で朗読しています。
北京のご出身ではないというのは、彼の発音を聴くとわかります。でも、その地方「口音」も普通の中国人らしさがでていて、ヒアリングの練習にはとても良いと思います。
スクリプトも「官方」(新華社とかオフィシャル)にはない中国人の若者視点から見た生き生きとした内容となっています。
読むスピードは「SLOW」(ゆっくり)ですが、内容や使われている語句や言い回しはそれなりのレベルですので、中級以上の方におすすめです。
Twitterにも彼のアカウントがありますので、フォローしてみましょう。
SLOW CHINESE 慢速中文
昕煜 Xinyuさん自身が作ったスクリプトを自身で朗読しています。
北京のご出身ではないというのは、彼の発音を聴くとわかります。でも、その地方「口音」も普通の中国人らしさがでていて、ヒアリングの練習にはとても良いと思います。
スクリプトも「官方」(新華社とかオフィシャル)にはない中国人の若者視点から見た生き生きとした内容となっています。
読むスピードは「SLOW」(ゆっくり)ですが、内容や使われている語句や言い回しはそれなりのレベルですので、中級以上の方におすすめです。
Twitterにも彼のアカウントがありますので、フォローしてみましょう。
今朝、この人のツイットが気になってクリックしてみた。

「艾未未(中国語ツイッタ−ユーザーには「艾神」という愛称で呼ばれている)がツイッターフレンド大デモ行進」
実は、このパレードのことだった。

楽しい音楽? いろんな動物や機械音の合成音楽がパレードを盛り上げてくれます。
音楽は自分で作ったものや、シュプレヒコール(笑)を自由にいれることができると良いんじゃないかと思う。
僕も自分のツイッタ−フレンドのパレードを作ってみました。
左下隅の「twitter ID」に自分のIDをタイプしてスタートを押せばパレード開始です。


「艾未未(中国語ツイッタ−ユーザーには「艾神」という愛称で呼ばれている)がツイッターフレンド大デモ行進」
実は、このパレードのことだった。

楽しい音楽? いろんな動物や機械音の合成音楽がパレードを盛り上げてくれます。
音楽は自分で作ったものや、シュプレヒコール(笑)を自由にいれることができると良いんじゃないかと思う。
僕も自分のツイッタ−フレンドのパレードを作ってみました。
左下隅の「twitter ID」に自分のIDをタイプしてスタートを押せばパレード開始です。

Twitterを始めてから、2年くらいたちます。
始めてしばらくしてから見つけたネットで活躍している中国の漫画作家 乖乖同學の作品サイトです。
【blog圖黨】TM 乖乖同學的個人漫畫空間

独特の画風に加えて、世相を皮肉ったところが笑いを誘います。かなりきわどい風刺もあります。
最近公開された漫画で楽しめたのはこれでした。
「会有的」

「生徒の皆さん、安心してください。新しい黒板はきっと来ます! 」
実は、この「...会有的。」というのは、胡錦濤総書記が玉樹の小学校を慰問した時に、生徒と一緒に読んだ言葉でした。
「新校园,会有的!
新家园,会有的!」
新しい学校は、きっとできる!
新しい郷里は、きっとできる!
と、ここまではいいんですが、この黒板はすぐに取り外されてしまって、博物館入りしてしまったらしい。
この漫画は、そのエピソードがベースになっています。
最近では、ノートの販売も始めたようです。
始めてしばらくしてから見つけたネットで活躍している中国の漫画作家 乖乖同學の作品サイトです。
【blog圖黨】TM 乖乖同學的個人漫畫空間

独特の画風に加えて、世相を皮肉ったところが笑いを誘います。かなりきわどい風刺もあります。
最近公開された漫画で楽しめたのはこれでした。
「会有的」
「生徒の皆さん、安心してください。新しい黒板はきっと来ます! 」
実は、この「...会有的。」というのは、胡錦濤総書記が玉樹の小学校を慰問した時に、生徒と一緒に読んだ言葉でした。
「新校园,会有的!
新家园,会有的!」
新しい学校は、きっとできる!
新しい郷里は、きっとできる!
と、ここまではいいんですが、この黒板はすぐに取り外されてしまって、博物館入りしてしまったらしい。
この漫画は、そのエピソードがベースになっています。
最近では、ノートの販売も始めたようです。
中国へ行くとインターネットへの接続環境が一変します。
最近、情報収集やブログ更新のお知らせにtwitterなどのソーシャルメディアを使っている私としても中国へ行くと大変困ってしまいます。
そこで、ここに中国でのtwitter利用についてまとめブログを書いておこうと思った訳です。
1)中国国内でtwitterのアカウント申請を代理でしてくれるサイト
日本から中国を訪問する人は必要ないと思いますが...これができないとツイットできないですから。
Twitter注册代理

2)Twitter Webクライアント
*上から2つは、twitterで中国の方がTweetしてくれた情報に基づくものです。
*3番目から5番目までは、下のNAVERまとめのリンク集を参考にして、私が実際に中国で使っているクライアントです。
*ついっぷる については、2010年7月18日に追加。写真の添付はできないらしい。
3)参考サイト
その他、下のようなところにクライアントへのリンクがありますので、合わせて参考にしてみてください。
NAVERまとめ 「中国で使えるTwitterクライアントサイト集」
- いままで閲覧できていたサイトが閲覧できなくなる。例えば、twitter,YouTube,Facebookなど中国国外のサイトが利用できなくなってしまいます。
- iTunesで講読しているPodcast をダウンロードできない。全てというわけではないですが、VOA,BBCの中国語ポッドキャストは全滅です。
最近、情報収集やブログ更新のお知らせにtwitterなどのソーシャルメディアを使っている私としても中国へ行くと大変困ってしまいます。
そこで、ここに中国でのtwitter利用についてまとめブログを書いておこうと思った訳です。
1)中国国内でtwitterのアカウント申請を代理でしてくれるサイト
日本から中国を訪問する人は必要ないと思いますが...これができないとツイットできないですから。
Twitter注册代理

2)Twitter Webクライアント
*上から2つは、twitterで中国の方がTweetしてくれた情報に基づくものです。
*3番目から5番目までは、下のNAVERまとめのリンク集を参考にして、私が実際に中国で使っているクライアントです。
*ついっぷる については、2010年7月18日に追加。写真の添付はできないらしい。
3)参考サイト
その他、下のようなところにクライアントへのリンクがありますので、合わせて参考にしてみてください。
NAVERまとめ 「中国で使えるTwitterクライアントサイト集」
<5月8日 追加>
twitterでフォローできる中国語ニュースのアカウントを追加します。
<2010年7月13日追加>
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
私は情報収集にTwitterを積極的に使っています。
Twitterにはありとあらゆる情報が流れています。但し、手当たり次第にフォローしていたんではいくら時間があっても足りなくなってしまうので、いくつか本当に欲しい情報だけをフォローしています。
私の興味のある情報は、「世界のニュース」、「中国のニュース」、「Apple関連ニュース」、「Google関連ニュース」 などです。中国語、英語、日本語は問いません。
日本語のニュースはこちらの1つしかフォローしていません。
共同通信社さんの公式Twitterアカウントではないです。

日本のメディアで中国語でニュースを配信していると言えば、NHKワールド中国語がありますが、もう一つあります。
それは、「KyodoChinese」です。同じく共同通信社の中国語ニュースです。

積極的に日本のニュースを中国語で配信されています。
こちらは、日本のニュースをどのように中国語に翻訳されているか大変勉強になります。
Apple関連のニュースは、「apple4us」をフォローしています。

今朝、このツイットを見ました。

「谷歌(Google)进军电子书分销市场」
あぁ、ついにGoogleが電子書籍市場に参入するんだあというのが一行のツイットでわかります。
もっと詳しく知りたければ、ツイットについているリンクをクリックして「apple4us」さんのサイトへ飛びます。
サイトへ飛んだら、オリジナルの記事へのリンクもクリックします。そうすると、「apple4us」さんの元ネタの英文記事(WSJ 「Google to Launch Digital Books by Early Summer」)にたどりつきます。
中国語と英語の両方を比較しながら読むと両方の語彙力がつきます。一石二鳥というわけです。
「亚马逊」:Amazon アマゾン
「苹果」 : Apple アップル
「巴诺书店」 : Barnes & Noble Inc.
「云端」 : クラウド cloud
..... あげ始めると切りがない。それくらい、学べることは多い。
ついでに、日本語のニュースも読んで比較してみるといい。しかし、英語原文ニュースよりかなり情報がそぎ落とされていることに気付くだろう。
今日の記事で注目ポイントは、ここ。
twitterでフォローできる中国語ニュースのアカウントを追加します。
<2010年7月13日追加>
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
私は情報収集にTwitterを積極的に使っています。
Twitterにはありとあらゆる情報が流れています。但し、手当たり次第にフォローしていたんではいくら時間があっても足りなくなってしまうので、いくつか本当に欲しい情報だけをフォローしています。
私の興味のある情報は、「世界のニュース」、「中国のニュース」、「Apple関連ニュース」、「Google関連ニュース」 などです。中国語、英語、日本語は問いません。
日本語のニュースはこちらの1つしかフォローしていません。
共同通信社さんの公式Twitterアカウントではないです。

日本のメディアで中国語でニュースを配信していると言えば、NHKワールド中国語がありますが、もう一つあります。
それは、「KyodoChinese」です。同じく共同通信社の中国語ニュースです。

積極的に日本のニュースを中国語で配信されています。
こちらは、日本のニュースをどのように中国語に翻訳されているか大変勉強になります。
Apple関連のニュースは、「apple4us」をフォローしています。

今朝、このツイットを見ました。
「谷歌(Google)进军电子书分销市场」
あぁ、ついにGoogleが電子書籍市場に参入するんだあというのが一行のツイットでわかります。
もっと詳しく知りたければ、ツイットについているリンクをクリックして「apple4us」さんのサイトへ飛びます。
サイトへ飛んだら、オリジナルの記事へのリンクもクリックします。そうすると、「apple4us」さんの元ネタの英文記事(WSJ 「Google to Launch Digital Books by Early Summer」)にたどりつきます。
中国語と英語の両方を比較しながら読むと両方の語彙力がつきます。一石二鳥というわけです。
「亚马逊」:Amazon アマゾン
「苹果」 : Apple アップル
「巴诺书店」 : Barnes & Noble Inc.
「云端」 : クラウド cloud
..... あげ始めると切りがない。それくらい、学べることは多い。
ついでに、日本語のニュースも読んで比較してみるといい。しかし、英語原文ニュースよりかなり情報がそぎ落とされていることに気付くだろう。
今日の記事で注目ポイントは、ここ。
"与亚马逊和苹果不同的是,Google 并不将自己的电子书销售服务与固定的一种或几种电子设备绑定,比如亚马逊的 Kindle 或苹果的 iPad 和 iPhone 。
Google 电子书服务将允许用户从多种电子设备、多种网站途径的访问电子书内容。"
「(グーグルのサービスが)アマゾン、アップルと異なるところは、電子書籍販売サービスをアマゾンのKindle、アップルのiPad iPhoneのように一つかいくつかのデバイスに固定するということではない。
グーグルの電子書籍サービスはユーザーに様々なデバイスやサイトから電子書籍の内容にたどり着けるようにするであろう。」
プラットフォーム(平台)をベースにしたデジタルデバイス(电子客户端)、クラウド(云端)がどのように書籍や読書スタイルを変えて行くのか大変楽しみだ。
☆アップル関連の中国語Twitterアカウント追加 2010年7月13日
推友们一起推一推!(ツイッタ−フレンドの皆さん、一緒にツイットしよう!)
利用者同士がゆる〜くつながったTwitter。中国語でツイットを楽しみませんか?
最初は、中国語圏の人たちがどんな風にツイットしているか眺めているだけでもOK。
中国語圏で1万人以上からフォローされている人たちをこちらのページにまとめています。
フォローの際に参考にしてみてください。
中国語のツイットに慣れて来たら、徐々にあなたも中国語で「推」(ツイット)しちゃいましょう。中国語圏の人から 「fo」(フォロー)されるかもしれません。
Twitterをしている中国語圏の人たちが書く中国語は隠語や省略形であったり、発音は同じでも漢字は違うといった独特のネット言葉(网络语言)を使います。
(といっても、100%ネット言葉というわけではないですよ。)
このページでは、ネット言葉を中心に拼音(ピンイン)順に整理して行こうと思います。
あなたも面白い単語や表現を見つけたら是非私に教えてください。
<B>
标签 : Hashtags、ハッシュタグ
<D>
短域名:URLを短くする機能
<F>
翻墙 : 壁を越える = グレートファイアーウォールを越える。中国と外のネットの間にある壁です。これによって、中国国内ではTwitter,Facebook、Youtubeは通常のネット接続では利用できません。
Follow、 fo :フォロー、follow
Follower ,关注者 :フォロワー、
Following 、好友 : Following
<G>
个人资料: Bio
<H>
回复 : Mention
<L>
列表 : List
<M>
美刀 : 美元の別称。アメリカドルのこと。

<N>
内牛满面 : 泣く、悲しい気持ち [泪流满面]が元々の表現。下のような変化形もあり、悲しい気持ちだけでなく、嬉しい感情表現にも使われる。
@echozhazha: 终于会踏脚踏车了,活了25年终于会踏了,泪牛满面阿
やっと自転車に乗れるようになった、25年生きて来てついに自転車に乗れた、涙が出た。
<R>
锐推 ,回推,转推: retweet ,RT
热门标签,热榜 :Trending Topics
弱弱问:ネットやパソコンの初心者が質問するときに使う恐縮した質問表現。他に「弱问一下」、「弱弱地问」などがある。
<S>
私信 : Direct Massage
收藏 : Favorite
<T>
推,推文,推儿 : tweet ,ツイット
推特、推客、推 : Twitter ,ツイッタ−
推友,推油 :ツイッタ−フレンド
时间线 : Timeline ,タイムライン
<U>
Unfollow ,unfo,uf :Unfollow
<W>
微博客, 微博 : マイクロウエブ
利用者同士がゆる〜くつながったTwitter。中国語でツイットを楽しみませんか?
最初は、中国語圏の人たちがどんな風にツイットしているか眺めているだけでもOK。
中国語圏で1万人以上からフォローされている人たちをこちらのページにまとめています。
フォローの際に参考にしてみてください。
中国語のツイットに慣れて来たら、徐々にあなたも中国語で「推」(ツイット)しちゃいましょう。中国語圏の人から 「fo」(フォロー)されるかもしれません。
Twitterをしている中国語圏の人たちが書く中国語は隠語や省略形であったり、発音は同じでも漢字は違うといった独特のネット言葉(网络语言)を使います。
(といっても、100%ネット言葉というわけではないですよ。)
このページでは、ネット言葉を中心に拼音(ピンイン)順に整理して行こうと思います。
あなたも面白い単語や表現を見つけたら是非私に教えてください。
<B>
标签 : Hashtags、ハッシュタグ
<D>
代理服务器 :代理サーバー 、proxy server 中国国内からTwitterを利用する時には一般的に海外の代理サーバーを利用します。
第三方客户端:サードパーティ製のTwitterクライアント 例:hootsuite,推特中文圈など
第三方客户端:サードパーティ製のTwitterクライアント 例:hootsuite,推特中文圈など
短域名:URLを短くする機能
<F>
翻墙 : 壁を越える = グレートファイアーウォールを越える。中国と外のネットの間にある壁です。これによって、中国国内ではTwitter,Facebook、Youtubeは通常のネット接続では利用できません。
Follow、 fo :フォロー、follow
Follower ,关注者 :フォロワー、
Following 、好友 : Following
<G>
个人资料: Bio
<H>
回复 : Mention
<L>
列表 : List
<M>
美刀 : 美元の別称。アメリカドルのこと。

<N>
内牛满面 : 泣く、悲しい気持ち [泪流满面]が元々の表現。下のような変化形もあり、悲しい気持ちだけでなく、嬉しい感情表現にも使われる。
@echozhazha: 终于会踏脚踏车了,活了25年终于会踏了,泪牛满面阿
やっと自転車に乗れるようになった、25年生きて来てついに自転車に乗れた、涙が出た。
<R>
锐推 ,回推,转推: retweet ,RT
热门标签,热榜 :Trending Topics
弱弱问:ネットやパソコンの初心者が質問するときに使う恐縮した質問表現。他に「弱问一下」、「弱弱地问」などがある。
<S>
私信 : Direct Massage
收藏 : Favorite
<T>
推,推文,推儿 : tweet ,ツイット
推特、推客、推 : Twitter ,ツイッタ−
推友,推油 :ツイッタ−フレンド
时间线 : Timeline ,タイムライン
<U>
Unfollow ,unfo,uf :Unfollow
<W>
微博客, 微博 : マイクロウエブ
上海万博のTwitterハッシュタグを見つけました。
#shsb
http://twitter.com/#search?q=%23shsb
日本では報道されていない香港メディアのニュースとか現地上海の写真アップされているので情報収集の一つとしていかが?
因みに、これはこのハッシュタグの中で見つけた「上海に配備される解放軍車両」の写真のようです。
地対空ミサイルとか、そんなもんですかねぇ。
#shsb
http://twitter.com/#search?q=%23shsb
日本では報道されていない香港メディアのニュースとか現地上海の写真アップされているので情報収集の一つとしていかが?
因みに、これはこのハッシュタグの中で見つけた「上海に配備される解放軍車両」の写真のようです。
地対空ミサイルとか、そんなもんですかねぇ。

