3月、4月になってブログの更新回数が落ちています。
久しぶりのブログ更新です。
3月初めに思いがけず転職の話が舞い込んで来て、検討した結果、お誘いを頂いた企業へ転職することにいたしました。
5月から新しい職場にて仕事を始める予定です。
3月、4月はその転職話や今後の目標、方向について様々思いを巡らせていたので、ブログ更新が進みませんでした。
今の仕事はインナーウエアの中国での生産の管理ですが、次は中国の企業への販売の仕事です。ベストを尽くして頑張りたいと思います。
さて、
今週木曜日の朝、オフィスで仕事をしていると、突然他部門の方から台湾からバイヤーが来ているので通訳して欲しいという依頼をいただきました。
3階の商品展示室では2011年秋冬物の展示会をしています。そこへ、台湾からのお客様がお二人来場されたが、日本語がたどたどしいので通訳してほしいとのこと。
何の前準備や予備知識もなく突然通訳するのは結構慣れてるのですが、その日は東京から営業担当者が来て打ち合わせをする予定も入っていて調整が大変でした。
とは言え、社内で中国語通訳が出来るのは私だけですし、何とか対応しました。
本日は商談通訳、特に何の前準備も予備知識もない時に役立つ一言を伝授します。
「今天你们到我们公司的目的是什么?」
(本日弊社にいらっしゃった目的は何ですか。)
通訳とはいえ、双方の話を聞いたまま通訳していればいいかっていうとそうではありません。
特に忙しいビジネスマン同士ですから、時に通訳が商談をリードする必要があります。
とりとめのない話をいつまでもしている時間はお互いにないですから、この一言で「商談のポイント」を通訳である私が決めてしまいました。
その台湾のお客様の来訪目的は大きく2つありました。
一つは、台湾での取り扱い商品に弊社婦人インナーを追加したい。
二つ目は、中国(大陸)でも弊社婦人インナーを販売したい。
ついては、この2件について許諾をもらえるか否か、弊社の海外事業方針を確認したいというものでした。
目的と相手側が期待する最終結論は何かというのがはっきりすれば、たとえ予備知識や事前準備がなくとも商談通訳は何とかなるもんです。
久しぶりのブログ更新です。
3月初めに思いがけず転職の話が舞い込んで来て、検討した結果、お誘いを頂いた企業へ転職することにいたしました。
5月から新しい職場にて仕事を始める予定です。
3月、4月はその転職話や今後の目標、方向について様々思いを巡らせていたので、ブログ更新が進みませんでした。
今の仕事はインナーウエアの中国での生産の管理ですが、次は中国の企業への販売の仕事です。ベストを尽くして頑張りたいと思います。
さて、
今週木曜日の朝、オフィスで仕事をしていると、突然他部門の方から台湾からバイヤーが来ているので通訳して欲しいという依頼をいただきました。
3階の商品展示室では2011年秋冬物の展示会をしています。そこへ、台湾からのお客様がお二人来場されたが、日本語がたどたどしいので通訳してほしいとのこと。
何の前準備や予備知識もなく突然通訳するのは結構慣れてるのですが、その日は東京から営業担当者が来て打ち合わせをする予定も入っていて調整が大変でした。
とは言え、社内で中国語通訳が出来るのは私だけですし、何とか対応しました。
本日は商談通訳、特に何の前準備も予備知識もない時に役立つ一言を伝授します。
「今天你们到我们公司的目的是什么?」
(本日弊社にいらっしゃった目的は何ですか。)
通訳とはいえ、双方の話を聞いたまま通訳していればいいかっていうとそうではありません。
特に忙しいビジネスマン同士ですから、時に通訳が商談をリードする必要があります。
とりとめのない話をいつまでもしている時間はお互いにないですから、この一言で「商談のポイント」を通訳である私が決めてしまいました。
その台湾のお客様の来訪目的は大きく2つありました。
一つは、台湾での取り扱い商品に弊社婦人インナーを追加したい。
二つ目は、中国(大陸)でも弊社婦人インナーを販売したい。
ついては、この2件について許諾をもらえるか否か、弊社の海外事業方針を確認したいというものでした。
目的と相手側が期待する最終結論は何かというのがはっきりすれば、たとえ予備知識や事前準備がなくとも商談通訳は何とかなるもんです。

